KURUMA AİT FARKLI VİDEOLARIN FARKLI KİŞİLER TARAFINDAN İZLENME SAYISI 450.860

Facebook'ta PaylaşTwitter'da Paylaş
Embed
  • DİL-3

    4 Yıl

    Edebiyat Fakültesi


Merhaba arkadaşlar. Adım Zeynep Uzar. Çeviri bilimi Bölümü, Arapça Mütercim Tercümanlık programı birinci sınıf öğrencisiyim. Bölümümüz Türkçe ve Arapça'yı, iki dilinde bilincini geliştirmiş, iki dilde de aynı zamanda, yani simültane tercümanlık yapabilecek elemanlar yetiştirmek üzere kurulmuştur. Programımızın amacı, Türkçe ve Arapça dil bilimi gelişmiş, sosyal seviyesi yüksek öğrenciler yetiştirmek. Türkçe ve Arapça dil bilimi gelişmiş insanlar yetiştirmektir. Zorunlu staj yoktur. Dördüncü sınıfta bir tane bitirme projesi var. Gelecekteki hedeflerim arasında İngilizce Arapça ve Türkçe simültane tercümeler yapabilmek. Anlık ne duyduysam onu çevirebilmek. Bölümüzden mezun olunca, İçişleri ve Dış İşleri Bakanlığı ya da onun gibi kamu kuruluşlarının yanı sıra kendi özel bürolarımızda da çalışabiliyoruz. Benim hedefim kendi ofisimi açıp, kendi çevirilerimi yapmak. İngilizce'ye ek olarak bana en yakın gelen dil olan Arapça. Üniversitemizde Arapça hazırlık birimi oldukça gelişmiş. Bütün hocalarımızın anadilleri Arapça. Çeşitli Arap ülkelerinden gelmişler. Ülkemizin stratejik konumu da aslında biraz buna sebep oldu. Çünkü Ortadoğu'ya çok fazla yakınız. Bu yüzden Arapça bilmemiz gerektiğini düşünüyorum. Üniversitenin bana kattıkları, yabancı dil konuşurken fazla çekingen olmamayı öğretti ve çevresi yani, içerisinde bulunan insan topluluğu da bize bayağı yakın. Kafa dengi arkadaşlar da buldum. Bu şekilde kendimizi de her ortamda ifade edebiliyoruz farklı dillerde. Bölümümüzü tercih edecek olan arkadaşlara önerim, öğreneceğiniz dilde ya İngilizce'de, ya Arapça'da önceden bilgi birikimimizin olmasını öneririm. Eğer bilgimiz olur ise üzerine daha fazla şeyler ekleyip, kendinizi daha fazlaca geliştirebiliriz. Bilgimiz yok ise de gelişiyoruz ama bilginiz var ise daha fazla gelişiriz. Üniversiteyi tercih edecek arkadaşlara önerim, okula gelebilirsiniz. Burada bizim ile hocalar ile görüşebilirsiniz. Gerçekten bunun etkisi olacağına inanıyorum. Genel olarak verilen dersler tercümanlar için Türkçe, Çeviriye Giriş, İngilizce, Kültürlerarası İletişim Becerileri. Bu kültürlerarası iletişim becerileri dersleri Arapça oluyor. Bir Arap hocanın eşliğinde. İngilizce, Türk Dili, Dünya Tarihi ve İstanbul Toplum Edebiyatı derslerini alıyoruz şu anda. İlerleyen zamanlarda daha fazla dersler eklenecek ikinci üçüncü ve dördüncü sınıflarda.DAHA FAZLASINI GÖRÜNTÜLE